Перевод "Альфред Хичкок" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Альфред Хичкок

Альфред Хичкок – 26 результатов перевода

"Общий сбор рядом с домом госпожи Стивенс."
"Она недавно смотрела "Птицы" Альфреда Хичкока"
"так что это должно свести её с ума."
"We're going to mass outside Mrs Stevens' house.
"She's recently seen Alfred Hitchcock's The Birds
"so it should freak her out.
Скопировать
"Обращаться:
Шоу "Альфред Хичкок Представляет."
Думаю, мне лучше вернуться к работе.
"Apply:
Alfred Hitchcock Presents. "
I think I better scamper back to the old job.
Скопировать
Что я и собираюсь сегодня сделать.
Это будет в стиле Альфреда Хичкока. Сцена из классики этого мастера "Норд-тень-норд-норд-вест".
Знаменитая сцена, в которой Альфред... Сцена, в которой на Кери Гранта охотится самолет-опьiливатель.
"Born to act." And that's what I'm going to do this evening.
Alfred Hitchcock style, performing from the classic, "North by Northwest."
The famous scene in which Carey Grant is... being chased by a crop-dusting plane.
Скопировать
Американцам нравится образ толстяка.
Альфред Хичкок, Санта Клаус.
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Americans have grown up with the image of the jolly fat man--
Dom DeLuise Alfred Hitchcock, and, of course Santa Claus.
But in real life Santa would be suffering from gall stones hypertension, impotence, and diabetes.
Скопировать
Эй, знаете, что будет весело?
Это если бы мы оказались прямо сейчас в фильме Альфреда Хичкока... и не догадывались об этом, а затем
- Ага, ладно, я ухожу.
Hey, you know what'd be fun?
Is if we were in an Alfred Hitchcock movie right now... and we didn't know it, and then someone told us... and we're like, "Oh, man, I'm in a movie."
- Yeah, okay, I'm outta here.
Скопировать
Время приближается к 10... и что-то интересное должно произойти.
Как написано на надгробии Альфреда Хичкока:
"Вот что случается с плохими маленькими мальчиками".
It's almost ten o'clock. Something special is going to happen in a minute.
Alfred Hitchcock wanted on his tombstone:
"That's what we do to boys who are naughty."
Скопировать
- Большое спасибо, Честер.
Тед, ты видел какой-нибудь фильм Альфреда Хичкока? - Да.
- Ты видел фильм "Человек из Рио"?
Thank you very much, Chester.
Ted, you ever seen any of them old Alfred Hitchcock episodes?
You ever see the one called The Man From Rio with Peter Lorre and Steve McQueen?
Скопировать
O, подождите, сейчас вы увидите веранду.
времён Эйзенхауэра останавливался в этом люксе, не говоря уже о таких важных персонах как Эва Гарнер, Альфред
В номере есть сейф?
Oh, wait until you see the terrace.
Every American president since Eisenhower has stayed in this suite, not to mention really important people like Ava Gardner, Alfred Hitchcock, the Spice Girls.
Does the room have a safe? .
Скопировать
И сегодня я представляю вашему вниманию первую историю из серии... напряженных и загадочных историй, которая называется довольно необычно...
"Альфред Хичкок представляет".
Я не буду принимать участие в этих историях, просто буду иногда появляться.
And tonight, I'm presenting the first in a series of stories... of suspense and mystery, called, oddly enough...
Alfred Hitchcock Presents.
I shall not act in these stories, but will only make appearances.
Скопировать
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Альфред Хичкок сказал:
"Страшен не сам выстрел, а его ожидание."
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Alfred Hitchcock said,
"there is no terror in the bang, only in the anticipation of it."
Скопировать
Ты знаешь, что обозначет краткий код?
"Альфред Хичкок в блоке"?
Ага.
You know what that brevity code means?
"Alfred hitchcock on the block"?
Yeah.
Скопировать
"навсегда застынет в памяти и сердцах ваших зрителей.
С уважением и решительностью, Альфред Хичкок."
Что ж, по крайней мере, хоть кто-то пришел, Хич.
"will be indelibly etched in the mind and heart of your audience.
Sincerely and emphatically, Alfred Hitchcock."
Well at least there are some people here, Hitch.
Скопировать
Это все еще фильм об извращенце, убивающем людей в платье своей матери?
Репутация Альфреда Хичкока - вот, что это за фильм.
- С этим никто не спорит.
Is this still a picture about a queer killing people in his mother's dress?
What this picture is about is the reputation of Alfred Hitchcock.
- No one is arguing that.
Скопировать
И, потом, когда твой фильм разойдется по всему свету, я буду стоять рядом с тобой или, скорее, немного за тобой, бесконечно улыбаясь прессе, даже если готова заплакать, и обходительная с людьми, которые смотрят сквозь меня, не замечая,
или толкают в сторону, потому что способны разглядеть лишь великий и ужасный гений Альфреда Хичкока!
А сейчас, когда за многие годы мне удается поработать над чем-то, на чем не стоит клеймо Альфреда Хичкока, на меня начинают сыпать обвинениями и критикой?
And when you're out promoting this film around the world, I will be there beside you, or rather, slightly behind you, smiling endlessly for the press even though I'm ready to drop, and being gracious to people who look through me as if I were invisible
or elbow me aside because all they can see is the great and glorious genius Alfred Hitchcock!
And now, for the first time in years, I dare to work on something that isn't an Alfred Hitchcock production and I'm met with accusation and criticisms?
Скопировать
или толкают в сторону, потому что способны разглядеть лишь великий и ужасный гений Альфреда Хичкока!
А сейчас, когда за многие годы мне удается поработать над чем-то, на чем не стоит клеймо Альфреда Хичкока
Работа, которой я занимаюсь с Уитом, доставляет мне удовольствие и придает цель, и она абсолютно ничего у тебя не отнимает.
or elbow me aside because all they can see is the great and glorious genius Alfred Hitchcock!
And now, for the first time in years, I dare to work on something that isn't an Alfred Hitchcock production and I'm met with accusation and criticisms?
The work I am doing with Whit gives me pleasure and purpose, and it takes absolutely nothing away from you.
Скопировать
Она работала на меня... под прикрытием.
Это похоже на фильм Альфреда Хичкока - красивая профессионалка работает под прикрытием для поимки известного
Наркобарона?
She was working for me... Undercover.
It's like an Alfred Hitchcock movie-- a beautiful professional goes undercover to trap an infamous drug lord.
Drug lord?
Скопировать
И мне необходимо знать кто.
Тебе нравится Альфред Хичкок?
Я нашла её среди руин сгоревшего дома Иди.
I need to know who.
You like Alfred Hitchcock?
I found it in the ruins of Edie's home.
Скопировать
- Привет.
Ты любишь Альфреда Хичкока?
В Риалто будет его ретроспектива.
- Hey.
You like Alfred Hitchcock?
They're doing a retrospective at the Rialto.
Скопировать
Простите. "Головокружение" Хичкока, фильм.
Альфред Хичкок.
Видите ли, мне кажется, это произошло здесь.
Sorry. Hitchcock's Vertigo, the film.
Alfred Hitchcock.
I think it happened here, you know.
Скопировать
Я нашел утешение в маленьком кинотеатре. Ходил туда каждый четверг.
Альфред Хичкок.
Орсон Уэллс.
I found my solace in the small cinema I went to every Thursday night.
Alfred Hitchcock.
Orson Welles.
Скопировать
Эта маска имеет странное сходство с самим маэстро ужаса.
Это Альфред Хичкок?
Я называю её "Моль".
This mask bears an uncanny resemblance to the master of suspense himself.
Is this Alfred Hitchcock?
I call this one The Mole.
Скопировать
Вы обе исключительно начитанные, обе очень творческие.
И благодаря вашему классу, изучающему киноискусство, вы стали поклонницами Альфреда Хичкока.
Вы решили подражать ему, сделав свой собственный фильм.
You're both exceptionally well-read, both highly creative.
And through your Cinema Studies class, you became devotees of Alfred Hitchcock.
You decided to emulate him to make a film of your own.
Скопировать
Далее в программе нашего фестиваля классических триллеров, двое хладнокровных убийц на одну несчастную жертву.
Шедевр Альфреда Хичкока. "Верёвка".
- Ты видела "Верёвку"?
Coming up next in our festival of classic thrillers, two cold-blooded killers, one hapless victim.
Alfred Hitchcock's masterpiece Rope.
Have you seen Rope?
Скопировать
"Эй, Эйч"
Полагаю, это "Адольф Гитлер", а не "Альфред Хичкок".
Мы найдём такие же татуировки на человеке, который убил вашего парня?
"A", "H".
I'm assuming Adolf Hitler, not Alfred Hitchcock.
We gonna find the same tats on the guy who took out your boyfriend?
Скопировать
А один из величайших британских фильмов о любви.
(фильм Альфреда Хичкока 1951-го года)
— Ты мыслишь в правильном направлении.
But one of the great British love story movies.
Strangers On A Train...
No. - You're in the right area.
Скопировать
Посмотри на него.
Альфред Хичкок в парике напрокат.
Да ладно.
Oh, oh, oh. Lookit this guy.
Ohh. It's Alfred Hitchcock in a rented toupee.
C'mon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Альфред Хичкок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Альфред Хичкок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение